TRADUCTION & WEB CREATION
Mes langues de travail sont:
• russe (ma langue maternelle)
• français (couramment)
• espagnol (couramment)
• anglais (couramment)
Principales combinaisons linguistiques:
FRANÇAIS ⇔ RUSSE
ANGLAIS ⇔ RUSSE
ESPAGNOL ⇔ RUSSE
FRANÇAIS ⇔ ANGLAIS
FRANÇAIS ⇔ ESPAGNOL
ESPAGNOL ⇔ ANGLAIS
Traduction de documents
Je traduis les textes dans tous les formats bureautiques (.doc, .xls,.pdf, etc.) en respectant la mise en page.
Domaines: informatique, marketing et communication, documents personnels, techniques, tourisme, économie...
Mise en page de documents
Pour la traduction de plaquettes commerciales, brochures, articles, etc. je propose un service de mise en page. Vos documents gardent la même présentation et peuvent être directement imprimés.
Relecture
Vous disposez de documents déjà traduits mais vous aimeriez vous assurer que leurs contenus soient bien conformes au message que vous souhaitez transmettre. Ce service comprend autant les diverses corrections orthographiques, grammaticales et syntaxiques que l'adaptation du document à la langue cible.
Traduction de sites web
Communiquez avec vos clients dans leur propre langue. Vous possédez un site web en français et vous souhaitez développer une nouvelle version dans la langue russe/espagnole/anglaise afin d'élargir votre activité? Je vous propose ce service de traduction.
Afin de traduire votre site Internet: soit vous me transmettez le contenu à traduire en supprimant tout l'encodage (donc en .txt, .doc, .pdf, .odt), soit je traduis directement dans les fichiers source ( .htm(l), .php, .xml, etc.). Dans ce cas, je télécharge votre site, effectue le décompte du nombre de mots et vous adresse la liste détaillée des fichiers afin que vous marquiez votre accord sur le volume à traduire ou que vous décidiez de supprimer des fichiers que vos jugez superflus. Je vous confirme ensuite le prix définitif. Cette option comprend la traduction des balises méta (méta-tags) et autres segments de texte "cachés" dans votre site Web en vue d'un meilleur référencement sur les moteurs de recherche.
Si vous désirez que je traduise le texte dans le code source, sachez que je demande un supplément de 10% par rapport à la traduction en texte «normal» (le processus de traduction est ralenti par ces codes et un contrôle spécial de qualité est alors nécessaire).
Peut-être vous avez besoin de "localiser" votre site web ⇒ Service de localisation